The Slovak Spectator
The Slovak Spectator (zdroj: The Rock)

Tentoraz sme sa porozprávali s Jánom Pallom, riaditeľom vydavateľstva The Rock, ktoré vydáva  jedinečné noviny The Slovak Spectator, ktoré sú písané v angličtine. Prezradil nám, kto je ich čitateľom a akým témam sa primárne venujú, ale i to, prečo zakotvil práve v mediálnom prostredí.

The Slovak Spectator sú jediné noviny v anglickom jazyku prinášajúce informácie o Slovensku nepretržite od roku 1995. Publikuje ich vydavateľstvo The Rock, ktoré tiež prináša špecializované tituly v anglickom jazyku: Spectacular Slovakia (cestovateľská príručka), Book of Lists (kniha kontaktov najvýznamnejších spoločností), Investment Advisory Guide (podnikateľské prostredie), Career & Employment Guide (oblasť ľudských zdrojov).

Stránka www.spectator.sk je jediným portálom svojho druhu, ktorý prináša informácie zo všetkých oblastí diania na Slovensku v anglickom jazyku na dennej báze. Vďaka svojím subdoménam greenpages.spectator.sk, living.spectator.sk a travel.spectator.sk poskytuje návštevníkom komplexné informácie a predstavuje vstupnú bránu pre ľudí zaujímajúcich sa o Slovensko.

JÁN PALLO
Ján Pallo, The Slovak Spectator (autor foto: Ján Kuchta, zdroj: The Rock)

Noviny The Slovak Spectator sú unikátny projekt. V čom vy osobne vidíte jeho najväčšie prednosti a výnimočnosť?

Sme hlas, vďaka ktorému si mnohí ľudia vytvárajú obraz o Slovensku. Okrem novín sa nám podarilo vybudovať silný web a z našich špeciálnych projektov je to edícia Spectacular Slovakia, cestovateľ, ktorý v anglickom jazyku predstavuje Slovensko v súvislostiach a ktorý stále viac firiem a štátnych inštitúcií využíva na predstavovanie Slovenska.

Na rozdiel od iných lokálnych médií v angličtine neprekračujeme líniu medzi redakčným a plateným obsahom, napriek tomu, že sme malý tím, tieto dve línie fungujú u nás nezávisle.

Aktuálne oslavujete výročie – 20 rokov na slovenskom mediálnom trhu. Začali ste v búrlivých rokoch mečiarizmu, v tom období ste si prešli ozaj mnohým. Ako si na to v The Slovak Spectator spomínate?

V tom období som v Slovak Spectator ešte nebol. Podľa rozprávania bývalých kolegov bola snaha o diskreditáciu už pri začiatkoch nášho fungovania. Promečiarovský denník Slovenská Republika napísal veľký článok o novinách s titulkom: Proti koalícia. Jeden z amerických zakladateľov Rick Zedník so slovenskými koreňmi spomínal, že aj vďaka tomuto článku sa jeho stará mama, žijúca na Slovensku, dostala do situácie, kedy si musela vybrať medzi svojím vnukom a otcom národa Vladimírom Mečiarom. Nebolo to pre novinárov ľahké obdobie. Tom Nicholson býval na internáte Družba, kde dostal nakladačku od maskovaných mužov, ktorí sami seba označili za ruskú mafiu.

Práve odvaha a vyvážený prístup k informáciám dopomohli novinám vybudovať si dôveru u čitateľskej komunity, ktorú tvoria najmä diplomati, manažéri obchodných spoločností a tí, ktorí chcú byť v kontakte so živou angličtinou – či už učitelia anglického jazyka, študenti alebo Slováci pôsobiaci v medzinárodnom prostredí.

Verili ste, že sa na slovenskom trhu udržíte taký dlhý čas? Čo považujete za váš najväčší kľúč k úspechu novín?

Pri súčasnej situácii na mediálnom trhu je The Slovak Spectator malým mediálnym zázrakom a nepretržite funguje už viac ako 20 rokov. V každom čase sú  dôležití ľudia, ktorí sú súčasťou nášho tímu. Už od začiatku bolo dôležité pristupovať ku každodennému fungovaniu a problémom z pozície, ako vzniknutú situáciu vyriešiť a niekedy to chce veru riadnu dávku kreativity. Zároveň prostredie, v ktorom pracujeme  nám často pripomína, že novinárstvo nie je len zamestnanie, ale aj poslanie.

Z ambiciózneho projektu, ktorým nepochybne vaše noviny od začiatku boli, ste sa postupne vypracovali na médium rešpektované doma aj v zahraničí. Čomu alebo komu za to, podľa vás vďačíte?

Sú to naši čitatelia, inzerenti, zakladatelia Spectatora (Rick Zednik, Richard Lewis, Eric Koomen, Dan Stoll), resp. tí, ktorí počas dvoch dekád s nami pracovali v symbolickom zastúpení cez našich šéfredaktorov resp. riaditeľov vydavateľstva menovite Toma Nicholsona, Rachel Salaman, Nataši Ďuričovej, Beaty Balogovej. Zároveň Spectator vďačí za svoju existenciu aj spojeniu s našou materskou spoločnosťou Petit Press reprezentovanou Alexejom Fulmekom.

Rozhovor - Ján Pallo Sme hlas, vďaka ktorému si mnohí ľudia vytvárajú obraz o Slovensku-autor foto-Yuri Dojč
Ján Pallo, The Slovak Spectator (autor foto: Yuri Dojč, zdroj: archív J.P.)

Pán Pallo, v The Slovak Spectator pôsobíte už štrnásť rokov. To je pomerne dlhý čas v jednej firme. Stále vás to tam baví?

Mám možnosť prinášať stále niečo nové a rozvíjať nové projekty, ktoré prinášajú pre vydavateľstvo prostriedky, ktoré dokážu financovať vydávanie novín v tlačenej podobe, aj keď tlač novín nie je pre nás zisková od krízového roku 2009, ale uvedomujeme si, že pre mnohých cudzincov  je to jeden z mála nástrojov, ktorí im pomáha rozumieť Slovensku a začleňovať sa do každodennej spoločnosti.

Čomu všetkému sa, okrem riaditeľských prác v novinách, venujete?

Popri práci v novinách sa snažíme rozvíjať vzdelávacie aktivity na univerzitách a pre študentov žurnalistiky robievame kurzy, aby mali možnosť už počas štúdia zakúsiť reálnu prax. S tým súvisí aj moje pôsobenie v dozornej rade našej nadácie Petit Academy, kde manažujem projekt, cez ktorý nám každoročne prichádzajú prednášať na Slovensko nositelia Pulitzerovej ceny. Popri tom pôsobím ako organizačný vedúci Speváckeho zboru Technik STU.

A čo z toho je vašou srdcovkou?

Kvôli psychohygiene je to spev. Venujem sa tomu od detstva, aj keď teraz menej ako kedysi. V deväťdesiatych rokoch to bolo aktívnejšie a niektorí ľudia si ešte aj dnes spomenú na Janka Palla z Oravy, len sú prekvapení, že už vyrástol.

Čítate aj iné periodiká? Ak áno, aké a prečo?

Čítam denník SME, lebo asi najlepšie mixuje výber správ a jeho spravodajstvo je najvyváženejšie. Online sledujem hlavne Denník N,  Hospodárske noviny a týždenník Trend. Ako lokálpatriot z Trstenej sledujem ešte regionálne Oravské MY.

Máte čas aj na oddych? V prípade, ak si nájdete chvíľku voľna, ako najradšej relaxujete?

Sauna, beh, bedminton, squash, turistika – kombinácia aktívneho oddychu, ale aj úplného vypnutia. Všetci žijeme v niekoľkých svetoch a ja sa rád vraciam do toho oravského, kde sa viem asi najlepšie zregenerovať.

Kniha, ktorú máte momentálne rozčítanú – Je v angličtine alebo slovenčine?

Momentálne je to náš Bratislava City Guide, ktorého tlač práve pripravujeme a ten  je v angličtine. Na intenzívnejšie čítanie kníh sa teším na dôchodku a verím, že to zanedbané doženiem a hlavne, že nejaký dôchodok bude.

Čo vy a kuchyňa? Už ste uvarili niečo podľa kuchárskej knihy Recepty od diplomatov z 27 krajín, ktorú Vaše vydavateľstvo nedávno vydalo? Viete nám odporučiť nejaký zaujímavý recept? :)

Varenie na ambasádach bolo inšpirujúce a kolegom v robote som doniesol pár z receptov ochutnať. Celkom ťažké je vybrať, čo mi chutilo najviac, ale z toho, čo si spomínam to boli napríklad dánska kefírová polievka, indické kura tanduri, japonské chirachi sushi, kanadská sviečková na javorovom sirupe,  poľský siernik. Čo je dobré, že veľvyslanci vyberali recepty, ktoré sa dajú uvariť aj u nás a vo väčšine prípadov nie sú náročné na prípravu ani čas.

Ďakujeme za rozhovor.

Zhovárala sa

Patrícia Štofanová

– rozhovor vznikol v máji 2015

REKLAMAadv.:

ZANECHAŤ KOMENTÁR

Zadajte svoj komentár!
Zadajte svoje meno tu